中国在职研究生网 > > 正文

工程硕士GCT英语如何解决生词问题

2014-03-18 15:57       来源:中国在职研究生网    http://www.zzyjs.com

工程硕士GCT英语阅读理解可能会遇到一些生词,而考生在面对这些生词的时候不要太过于担心,从上下文的结合上进行理解,生词也就不是难事了。工程硕士GCT英语考试中遇到生词是不可避免的,遇到生词就要灵活应对。下面北京在职研究生招生信息网给广大考生详细介绍一下工程硕士GCT英语生词问题。

其实在遇到生僻的单词时,可以根据具体情况用不同的方法来对待,如果遇到的生词对全文影响不大,那么,就可以直接跳过去不管它,不用纠结于要弄清楚它的意思。譬如这样一例:some birds can swim on the water. a few, like the penguin and puffin, can also swim under water. 我们只需知道penguin 和puffin是两种鸟就行了,不必将它们的具体名称弄个一清二楚。

工程硕士GCT英语阅读中经常会遇到一些专有名词(包括人名、地名、组织机构名称等),一般都可以不作计较,必要的时候,用x、y的字母代替它们就行了。以 2003年阅读text 4为例,文章出现了若干复杂的人名、职务名:colorado governor richard lamm, viacom chairman sumner redstone, supreme court justice sandra day o?connor, c. everett koop,而且后面的提问与其中的一个人有关,我们分别记为mr. l, mr. r, mr. o, mr. k 即可,这样便省去了不必要的纠缠。

当然,如果遇到的生词影响到了你对文章的理解,特别是作为工程硕士GCT考试的考点出现在问题里,就要试着根据上下文、构词法或从句中认识的词中去猜测生词的意思,尽可能通过邻近你所熟悉的词的关系来了解该词在句中的作用和词义。如阅读中的“anthropology”一词,要求翻译出来。虽说超纲了,但根据构词法和上下文其含义已经解释得十分清楚:“anthropology” derives from the greek words anthropos “human” and logos “the study of.” 由此我们得知 “anthropology”一词源于希腊词语anthropos(人类)和 logos(…研究)。要是还没有把握,再多看一句就更万无一失了:by its very name, anthropology encompasses the study of all humankind.(用这一名称,“人类学”包括了对整个人类的研究。)

推荐阅读:

GCT英语备考:句子与阅读如何高效解析

工程硕士英语考试如何提高答题速度

在职研究生英语作文模板:金融危机

在职读研实用信息
版权声明
    凡本站稿件类型为“原创”的所有文字、图片和音视频等稿件,均为启文教育网版权所有,未经本站协议授权,任何媒体、网站及个人均不得转载或以其它方式发表,违者必究。如需转载,请注明出处。
相关资讯文章
热点推荐简章
热门招生院校
热门招生专业

中国在职研究生网请您关注

  • 微信公众号
    微信公众号
  • 微博关注
    微博关注